@Irsi, соглашусь с вами на счет статуса Production для услуги. Думаю, имеет смысл перевести как Эксплуатация и для остальных КЕ тоже.
В Customer/Provider contracts, судя из документации и интерфейса, речь идет именно о бумажках с печатями, обязательствами, сроками и суммами. Под термином Provider Contract подразумевается внешний договор (Underpinning Contract) с третьей строной, который позволяет нам поддерживать наши ИТ-услуги. Например, договор на поставку серверов, в котором указаны сроки и условия гарантийного ремонта. Customer Contract наиболее близок к термину Договор об Оказании Услуг (Service Contract). Видимо, разработчики посчитали, что если они назовут их Customer и Provider, то нам будет понятнее, какой для чего использовать.
С Организациями логика понятна, но практически везде, где я встречал iTop, дерево организаций было одно- или двухуровневым, а организациями были именно юр.лица. Думаю, не стоит ради этого отходит от общих терминов, тем более, далеких от терминологии LDAP это может сбить с толку.